i hope it is canon ef, but i assume it is for the leica R (zeiss already makes lenses for leica M) and the leica R is only mechanical (except for ROM).
python2000 wrote:
I was looking at their newsletter form on the link and saw this: "According to German Teledienstedatenschutzgesetz ... and Mediendienstestaatsvertrag"
I've always been fascinated by German compound words but this seems extreme. Does anyone know what these words mean?
#1 ---- "data protection law for telecommunications services"
#2 ---- "state treaty on media services"
Yes these are extreme, but then it's not only German but legal German. Real-life usage is far simpler (read: when someone is too lazy or dense to think of an even marginally longer German word, they use the English equivalent )
Then again, we sometimes treat this as a game - you can really string together as many as you like. Donaudampfschiffahrtskapitaensuhrenfabrikantsgehilfenjackenknopf is, as far as I know, perfectly legal Now guess what it means
Dergiman wrote:
i hope it is canon ef, but i assume it is for the leica R (zeiss already makes lenses for leica M) and the leica R is only mechanical (except for ROM).
That'd be kinda strange don't you think? Unless Leica releases a new R series body or releases a DMR replacement the system is basically in a holding pattern. It can't be selling very well, that move by Zeiss would really surprise me.
If it is EF I'm curious to see how they implement it. Unless they stick a little actuator motor thingy in there they'd be manual on the lens aperture control only.
Richard.P wrote:
Then again, we sometimes treat this as a game - you can really string together as many as you like. Donaudampfschiffahrtskapitaensuhrenfabrikantsgehilfenjackenknopf is, as far as I know, perfectly legal Now guess what it means
Oh, dear. Well, first, let's break it into its constituent parts:
Richard.P wrote:
Then again, we sometimes treat this as a game - you can really string together as many as you like. Donaudampfschiffahrtskapitaensuhrenfabrikantsgehilfenjackenknopf is, as far as I know, perfectly legal Now guess what it means
Oh, and compounds are one thing. The thing that kan REALLY drive a foreigner up the walls is that nasty, nasty German habit of jumbling all the verbs together right at the end of the sentence. Mentally pairing them with their respective nouns, adjectives and adverbs (sometimes waaaay forward in the sentence of course) on the fly takes some doing!
Very close - Coat button of the Danube steamboat captains' watchmaker's assistant
And there's another thing which drives English speakers up the wall. Relating every noun to the case it happens to be in, as cases change the noun's article. And learning to recognise cases...
I really do not know. But Olympus? I am not sure. May ne it is one of those dump decissions again. Olympus is sharing a 2 or 3 % market? WW? If its Canon ... great. They would have done their marketing job. How any company (its german) can ignore the world standard of 42% in sold cameras. They brought Leica up, what is a dump company in doing most expensive stuff nobody needs the last 25 years. Lieca was never anything witout Zeis (MY OPINION).
I recommend reading this. Quite funny and a little informative, for those who are a bit mystified by this soon-to-be-dormant-off-topic-German-language-bashing-thread (long gerund compounds are increasingly popular in English, but no less confusing and ugly).
snurresprett wrote:
Oh, and compounds are one thing. The thing that kan REALLY drive a foreigner up the walls is that nasty, nasty German habit of jumbling all the verbs together right at the end of the sentence. Mentally pairing them with their respective nouns, adjectives and adverbs (sometimes waaaay forward in the sentence of course) on the fly takes some doing!
- we used to have a joke - A guy's mentions reading a book in German - says "I read it all in one sitting". His friend asks "Was it that good?" He replies - "No - I had to - all the verbs were at the end..."