Register · Software · Search · Image Upload · Buy & Sell · Reviews · Hosting

Moderated by: Fred Miranda
Username   Password

Visit the FM Store · Image Upload · Buy & Sell
FM Forum Rules
What are the criteria?
FM Forums | Photo Critique | Join Image Upload
end
Go to previous topic Go to next topic
Paulo Dias
Offline
Image Upload: Off
p.1 #1 · A passagem


Any sugestion to improve?

PP steps: diffuse blow; high pass sharp; born; smart sharp; de-sdaturation; red saturation; color balance yellow.

This image is copyrighted by the owner







This image is copyrighted by the owner

Aug 31, 2008 at 06:36 PM
Kaden K.
Offline
Image Upload: On
p.1 #2 · A passagem


Paulo gostei de ambas as imagems e em particular da imagem numero 2 do ponto de vista da composicao.

Aug 31, 2008 at 10:13 PM
Scott Stoness
Offline
Image Upload: On
p.1 #3 · A passagem


Nicely done - I like the first better - i don't know why.

Did you blur an advertisement on the 2nd - it has odd blur just left of sign in 2nd? Same above x.

Aug 31, 2008 at 10:48 PM
Paulo Dias
Offline
Image Upload: Off
p.1 #4 · A passagem


Thank you all.

Kaden, need some help from you to translate what Scott's meaning...

Aug 31, 2008 at 11:06 PM
Kaden K.
Offline
Image Upload: On
p.1 #5 · A passagem


A serio? Nao entendes-te mesmo.

Ele vio algo ai que nem eu sequer vi. Ele queria saber se o comboio tinha publicidade na parte de fora e se tu alteraste a segunda imagem? Isso e acima do sinal na parte esquerda.

Edited on Sep 01, 2008 at 04:38 AM


Sep 01, 2008 at 04:27 AM
Scott Stoness
Offline
Image Upload: On
p.1 #6 · A passagem


Paulo Dias wrote:
Thank you all.

Kaden, need some help from you to translate what Scott's meaning...


see the following - this area looks blurred - unlike others

Este aspecto particular janela turva, enquanto outros não olhar difusa.







Edited on Sep 01, 2008 at 05:17 AM


Sep 01, 2008 at 05:15 AM
Kaden K.
Offline
Image Upload: On
p.1 #7 · A passagem


Scott that darn Yahoo translator made it somewhat perceptive although the sentence got mangled still. It has a basic problem with masculine/feminine. Portuguese is a very specific language.

It should read instead:

Em particular o aspecto da janela turva em relacao o resto que nao parece difuso.

I am assuming you are referring to the yellow streak. ( a coisa amarela na janela)

Edited on Sep 01, 2008 at 05:50 AM


Sep 01, 2008 at 05:36 AM
Paulo Dias
Offline
Image Upload: Off
p.1 #8 · A passagem


Ok! Now I understood what you meaning with the blur in the window...

No, I didn't exchange any think in the train, is blured because the shutter speed was slow regardidng the the train speed.

Thank you all for the explanation!

Kaden, o teu Portugês é perfeito!


Sep 01, 2008 at 10:38 AM

FM Forums | Photo Critique | Join Image Upload
end
  Go to previous topic Go to next topic

You are not logged in. Login or Register

  Username   Password  
Lost password?