|
lancemoreland Registered: Mar 27, 2004 Total Posts: 534 Country: United States |
Google translation of the first post: |
|
python2000 Registered: Nov 12, 2005 Total Posts: 885 Country: United States |
sirimiri wrote: |
|
globalkiwi Registered: Jul 02, 2008 Total Posts: 2240 Country: United States |
Nicely put python. |
|
Jos Tesseract Registered: May 28, 2009 Total Posts: 611 Country: Canada |
The Invincible Rabbit Head... I think I now know my next forum name. |
|
Photon Registered: Jan 19, 2003 Total Posts: 8853 Country: United States |
жить, быть в живых • 父母在不在? живы ли родители? • 祖母已經不在了 моей бабушки уже нет в живых? |
|
Navyblue Registered: Mar 28, 2005 Total Posts: 1899 Country: Singapore |
Actually it's supposed to be translated as "invincible rabbit'. The "head" part is actually a screwed up translation of "lens". |
|
PetKal Registered: Sep 06, 2007 Total Posts: 18530 Country: Canada |
Photon wrote: |
|
Navyblue Registered: Mar 28, 2005 Total Posts: 1899 Country: Singapore |
Correction. |
|
python2000 Registered: Nov 12, 2005 Total Posts: 885 Country: United States |
It basically says "Let's count which lens you have put on your Invincible Rabbit. Hopefully you can all tell me which lens you have you used, and we discuss them for later reference." |
|
Navyblue Registered: Mar 28, 2005 Total Posts: 1899 Country: Singapore |
5D2 - five di tu (in English pronunciation) |
|
python2000 Registered: Nov 12, 2005 Total Posts: 885 Country: United States |
Interesting how they used the sound for 5 (wu), but not for 2 (ar). Or perhaps wu di ar hao or wu di lian si. |
|
I Am Luna Registered: Nov 19, 2008 Total Posts: 427 Country: Japan |
jxsq wrote: |
|
PetKal Registered: Sep 06, 2007 Total Posts: 18530 Country: Canada |
"Invincible rabbit" confuses you ? At the same time the expression "dog's bollocks" sounds perfectly logical and it doesn't confuse you ? |
|
djpapa Registered: Nov 05, 2009 Total Posts: 232 Country: China |
In CHINA or even in Taiwan when people saying 5D2 in Mandarin ,the sound like saying in chinese word " wu di tiao = 無敵兔 " very close speak to " Invincible Rabbit " and "Head" here mean LENS . |
|
Jayem1 Registered: Jan 17, 2004 Total Posts: 2237 Country: United States |
|
|
saincteye Registered: Nov 05, 2009 Total Posts: 520 Country: United States |
lol chinese just pasting by (路过。。恩恩 |
|
sunpole Registered: Jan 04, 2009 Total Posts: 311 Country: United States |
Invincible rabbit is pretty slick nickname! Love it. |
|
paulfeng Registered: Sep 24, 2004 Total Posts: 662 Country: United States |
matanuska wrote: |
|
jxsq Registered: May 06, 2004 Total Posts: 1337 Country: United States |
I Am Luna wrote: |