trenchmonkey wrote:
+1 I'm used to getting looked at funny anyway. Then there's "Porsche" and my favorite....guacamole.
The correct pronunciation is 'wok ammolay' but the hispanics here say 'Gwok ammolay', cracks me up.
I didn't know that. I've always pronounced it 'Gwok ammolay' too. Great info, thanks.
Apr 27, 2009 at 09:41 AM
Andre Labonte Offline Upload & Sell: Off
Marcel VanEerd wrote:
[warning - only remotely related rant]
Aaah... what's in a name... never mind pronunciation... A petpeeve of mine is the wrong spelling of that most noble of dog breeds - the Dobermann, which for some unexplicable reason becomes a Doberman (less one "n") in North America.
I suppose how you spell and/or pronounce a name is important unless you have a name like mine and for some reason it's been somewhat more complicated living in Canada.
I know what it's supposed to be but what am I to do if the Corp insists on pronouncing it a certain way in their commercials. Like my own name, I just go with the flow ... yes it sounds different than originally intended but makes for a simpler life.
Jeez, all you americans saying n-eye-con. Makes me ill. Over here in europe we say N-ICK-ON. I know the correct way to pronounce it is neekon, but it just doesn't sit well with me.
ShadowWalker wrote:
I didn't know that. I've always pronounced it 'Gwok ammolay' too. Great info, thanks.
Regarding guacamole..... "correct" for Mexican Spanish is not necessarily "correct" for Colombian Spanish, etc There's more variation in Spanish from country to country than one could learn in a life time. FWIW, the "correct" pronunciation for guacamole is: goo-ah-cah-mo’-lay. Vowels are pronounced individually in Spanish.
I've said N-eye-kon for about 40 years, but I guess I can move on the Knee-kon (You know, old dog and all that)
mach250 wrote:
N-eye-kon, but all the Japanese people I talk to say nee-kown (long o sound)
break downs phonetically (Japanese syllabary) to ni---ko---n . Why the long o sound, ni as in knee but knot as drawn out. ko as in cone. n as in, well, n lol.
camey wrote:
You've clearly not been paying attention during 'Cars' ...
it's tow-may-ter
They all musta been too busy tippin' tractors.
... and I say the same thing the North American Nikon ads say... NIGH-KON. If the company itself "butchers" the pronounciation this side of the oceans, who am I to argue?
Its probably because you also say Eye Rack and Eye Ran, giving the 'I' an eye sound, when in the UK the single "I" in Iraq and Iran, is pronounced as the i in the word 'in'.
So it is the same in the word Nikon, Nick On is how it is said here in the UK.
How you say it in the USA is down to your own dialect and adaptation of the language, to say any is correct or incorrect is wrong, and down to the way our common language has evolved in your country.
Just to add I do not think there is a right or wrong way, we just have different ways of saying things, which is good as it maintains a uniqueness to each language.