Register · Search · Software · Join Upload & Sell · Hosting

Moderated by: Fred Miranda
Username   Password

FM Forum Rules
FM Forums | Alternative Gear & Lenses | Join Upload & Sell   
Search Used
1
2 3 end
  

Archive 2008 · Bokeh - What exactly makes it?
  
 
kennmon
Offline
Upload & Sell: Off
p.1 #1 · Bokeh - What exactly makes it?


lets say one had lenses of identical focal length and wide open aperture, what creates different bokeh characteristics?

of course this is excluding having a fancy gradient element like the minolta STF

Jul 05, 2008 at 08:23 PM
John Black
Offline
Dedicated FM
Upload & Sell: On
p.1 #2 · Bokeh - What exactly makes it?


I'm not saying this guy has all the right answers, but he's willing to write way more on the topic than I am

http://bokehtests.com/Site/About_Bokeh.html


Jul 05, 2008 at 08:52 PM
jjlphoto
Offline
Dedicated FM
Upload & Sell: Off
p.1 #3 · Bokeh - What exactly makes it?


Here's another:
http://www.vanwalree.com/optics/bokeh.html

Oh yeah... what is the correct pronunciation? Rhymes with o-kay?


Edited on Jul 05, 2008 at 09:27 PM


Jul 05, 2008 at 09:21 PM
cogitech
Offline
Dedicated FM
Upload & Sell: On
p.1 #4 · Bokeh - What exactly makes it?


kennmon wrote:
lets say one had lenses of identical focal length and wide open aperture, what creates different bokeh characteristics?

of course this is excluding having a fancy gradient element like the minolta STF


Well, the ratios of camera-to-subject distance and camera-to-background distance has the most dramatic effect on bokeh characteristics. But, if you rule those out, as well, by keeping them constant when comparing two lenses of the same focal length and aperture, then various optical aberrations and, often just as importantly, how those optical aberrations are (over) corrected, and how those aberrations (or lack thereof) change at different apertures; all this can also affect the qualities of the bokeh. Third, the number and shape of aperture blades certainly can affect the shape of the OOF highlights.

A good place to start reading about all this stuff: http://www.vanwalree.com/optics/bokeh.html

(A good place because it is based on physics, fact, and excellent research and it is very well written in my opinion.)

EDIT: Ah, looks like jjl beat me to it.

Edited on Jul 05, 2008 at 09:31 PM


Jul 05, 2008 at 09:28 PM
mh2000
Offline
Dedicated FM
Upload & Sell: Off
p.1 #5 · Bokeh - What exactly makes it?


a lot of lenses seem to give better bokeh when stopped down 1/2 stop... even if the lens opening is no longer perfectly round.

Jul 05, 2008 at 10:10 PM
cogitech
Offline
Dedicated FM
Upload & Sell: On
p.1 #6 · Bokeh - What exactly makes it?


mh2000 wrote:
a lot of lenses seem to give better bokeh when stopped down 1/2 stop... even if the lens opening is no longer perfectly round.


I agree. Even better if it is perfectly round (or close enough).

Jul 05, 2008 at 11:49 PM
mh2000
Offline
Dedicated FM
Upload & Sell: Off
p.1 #7 · Bokeh - What exactly makes it?


what about those Zeiss "Ninja-star" lenses? thought they were better than the closer to round ones. Minox 8x11's also have a perfectly round aperture, but not the best bokeh either (even with their superb German optics).

Jul 06, 2008 at 02:59 AM
yugenm
Offline
Upload & Sell: On
p.1 #8 · Bokeh - What exactly makes it?


jjlphoto wrote:
Here's another:
http://www.vanwalree.com/optics/bokeh.html

Oh yeah... what is the correct pronunciation? Rhymes with o-kay?


Boh (short) Keh. "Keh" is also short... it's like how you'd pronounce "Kuh," except the vowel is an 'e.' Every single character in Japanese is pronounced in this short, staccato fashion.

Jul 06, 2008 at 04:44 AM
StevenPA
Offline
Upload & Sell: On
p.1 #9 · Bokeh - What exactly makes it?


jjlphoto wrote:
Oh yeah... what is the correct pronunciation? Rhymes with o-kay?


For better or worse, I pronounce it like this: /ˈboːkə/

Jul 06, 2008 at 04:54 AM
jjlphoto
Offline
Dedicated FM
Upload & Sell: Off
p.1 #10 · Bokeh - What exactly makes it?


Short "o" is like in hot? It's been a while since I was in school.

StevenPA, I still do recognize the "shwa e" [ə] believe it or not.



Edited on Jul 06, 2008 at 05:59 PM


Jul 06, 2008 at 05:58 PM
John Black
Offline
Dedicated FM
Upload & Sell: On
p.1 #11 · Bokeh - What exactly makes it?


I pronounce it just like bouquet - as in a bouquet of flowers. If wine can have "bouquet", I figures that good enough for lenses. Stunning logic, no?

Jul 06, 2008 at 06:13 PM
yugenm
Offline
Upload & Sell: On
p.1 #12 · Bokeh - What exactly makes it?


jjlphoto wrote:
Short "o" is like in hot? It's been a while since I was in school.

StevenPA, I still do recognize the "shwa e" [ə] believe it or not.



more like "oh." Except not drawn out.

Having Japanese immigrants for parents has its advantages

Jul 06, 2008 at 06:49 PM
cogitech
Offline
Dedicated FM
Upload & Sell: On
p.1 #13 · Bokeh - What exactly makes it?


An easy way to make sure you say it close to correct (Japanese):

bo as in "boat"

ke as in ketchup.

The "h" is obviously silent and was added by westerners to give us a better chance at pronouncing it properly. In Romaji (Japanese written in Roman alphabet) it is spelled "boke".

Jul 06, 2008 at 08:07 PM
 



StevenPA
Offline
Upload & Sell: On
p.1 #14 · Bokeh - What exactly makes it?


cogitech wrote:
correct (Japanese)


Not this again. The word has Japanese origins. Great, wonderful. But that doesn't make the way it's pronounced in other languages inferior, which is what the label "correct" insinuates. I guess we had just better call it "outfocus" or something like that because even if we did master the Japanese language, we'd still probably have a foreign accent and thus say bokeh "incorrectly". Sorry for being pedantic.

Edited on Jul 07, 2008 at 02:40 AM


Jul 07, 2008 at 02:30 AM
Jman13
Online
Dedicated FM
Upload & Sell: On
p.1 #15 · Bokeh - What exactly makes it?


It's the correct way if it's a direct borrow of a word, rather than a word in our language that is from a foreign word.

Take:

Schadenfreude and hors d'ouvre.

Both are direct borrowing from the host language and incorporated into English. And both are properly pronounced the same way as they are in the native tongue.

Shah den froi de (like the ke in bokeh) and or durve (more or less). Not shayden frude and horse de oov ray.

Bokeh is another such word....it's a Japanese word that has made it into the lexicon of the photographic world because there isn't another word that exists in our native language to describe it.



Edited on Jul 07, 2008 at 02:44 AM


Jul 07, 2008 at 02:43 AM
Lotusm50
Offline
Dedicated FM
Upload & Sell: Off
p.1 #16 · Bokeh - What exactly makes it?


Exactemont!


Jman13 wrote:
It's the correct way if it's a direct borrow of a word, rather than a word in our language that is from a foreign word.

Take:

Schadenfreude and hors d'ouvre.

Both are direct borrowing from the host language and incorporated into English. And both are properly pronounced the same way as they are in the native tongue.

Shah den froi de (like the ke in bokeh) and or durve (more or less). Not shayden frude and horse de oov ray.

Bokeh is another such word....it's a Japanese word that has made it into the lexicon of the photographic world because there isn't another word that exists in our native language to describe it.




Jul 07, 2008 at 02:51 AM
cogitech
Offline
Dedicated FM
Upload & Sell: On
p.1 #17 · Bokeh - What exactly makes it?


Exactement !!


Lotusm50 wrote:
Exactemont!


Jman13 wrote:
It's the correct way if it's a direct borrow of a word, rather than a word in our language that is from a foreign word.

Take:

Schadenfreude and hors d'ouvre.

Both are direct borrowing from the host language and incorporated into English. And both are properly pronounced the same way as they are in the native tongue.

Shah den froi de (like the ke in bokeh) and or durve (more or less). Not shayden frude and horse de oov ray.

Bokeh is another such word....it's a Japanese word that has made it into the lexicon of the photographic world because there isn't another word that exists in our native language to describe it.





Jul 07, 2008 at 02:56 AM
StevenPA
Offline
Upload & Sell: On
p.1 #18 · Bokeh - What exactly makes it?


Jman13 wrote:
It's the correct way if it's a direct borrow of a word, rather than a word in our language that is from a foreign word.


How do yo pronounce "restaurant"? Unless you're a native speaker of French, your pronunciation is "incorrect".

Jul 07, 2008 at 03:03 AM
StevenPA
Offline
Upload & Sell: On
p.1 #19 · Bokeh - What exactly makes it?


Jman13 wrote:
Shah den froi de (like the ke in bokeh) and or durve (more or less). Not shayden frude and horse de oov ray.


You're associating spelling with pronunciation, a dangerous thing to do. How should we pronounce "people" - pee -oh -plee?

Edited on Jul 07, 2008 at 03:15 AM


Jul 07, 2008 at 03:07 AM
Lotusm50
Offline
Dedicated FM
Upload & Sell: Off
p.1 #20 · Bokeh - What exactly makes it?


;-)


cogitech wrote:
Exactement !!


Edited on Jul 07, 2008 at 03:19 AM


Jul 07, 2008 at 03:16 AM
Jman13
Online
Dedicated FM
Upload & Sell: On
p.1 #21 · Bokeh - What exactly makes it?


StevenPA wrote:
Jman13 wrote:
It's the correct way if it's a direct borrow of a word, rather than a word in our language that is from a foreign word.


How do yo pronounce "restaurant"? Unless you're a native speaker of French, your pronunciation is "incorrect".


Restaurant is a word that has evolved into English over centuries. It also appears in many other languages. Bokeh, (and something like Schadenfreude) are direct borrows of words from other languages. Over centuries, they may become incorporated into the English lexicon with their own pronunciations, etc. For now, however, we are using a foreign word in English, as if it were historically part of our language. In those situations, we almost ALWAYS use the native language pronunciation.

In 150 years, bokeh may have its own English pronunciation that differs from the Japanese pronunciation, but for now, we're using a Japanese word to express something because we have no English equivalent, and it is properly pronounced the way the Japanese do. (Obviously, we will not impart a native accent, but as close as the English phonemes will allow)



Jul 07, 2008 at 10:38 AM
Jman13
Online
Dedicated FM
Upload & Sell: On
p.1 #22 · Bokeh - What exactly makes it?


StevenPA wrote:
Jman13 wrote:
Shah den froi de (like the ke in bokeh) and or durve (more or less). Not shayden frude and horse de oov ray.


You're associating spelling with pronunciation, a dangerous thing to do. How should we pronounce "people" - pee -oh -plee?


Please - tell me how the average American would pronounce Schadenfreude if they have no German language background or have not heard the term before. I would be that less than 2% would have the 'oi' sound for the 'eu' vowel combination, and that less than 20% would pronounce the final 'e'.


Jul 07, 2008 at 10:40 AM
Lotusm50
Offline
Dedicated FM
Upload & Sell: Off
p.1 #23 · Bokeh - What exactly makes it?


Jman13 wrote:
In 150 years, bokeh may have its own English pronunciation that differs from the Japanese pronunciation, but for now, we're using a Japanese word to express something because we have no English equivalent, and it is properly pronounced the way the Japanese do. (Obviously, we will not impart a native accent, but as close as the English phonemes will allow)



While I agree with this, I don't think that WHY we are using the word "bokeh" is completely accurate. "Boke(h)" really only means "blur", nothing more. It's been picked up in English and other languages, because the Japanese were talking about, and captivated by, the blur characteristics of lenses before anyone else. We didn't just pick up a Japanese word because we didn't have one, its because that was the word being used in well established conversation about the lens feature. The rest of us just joined the conversation, and in a nod to the Japanese contribution to the discussion we used the word already being used. We could have easily used the word "blur" or "lens blur" -- we do have a equivalent word in English -- but bokeh just sounds more interesting and is historically relevant.

By the way, on the pronunciation of foreign words, have you ever seen/heard what the Japanese do with foreign words?? Just amazing...



Edited on Jul 07, 2008 at 11:36 AM


Jul 07, 2008 at 11:35 AM
dhogan
Offline
Upload & Sell: Off
p.1 #24 · Bokeh - What exactly makes it?


Ekusakutomentou !!

Jul 07, 2008 at 12:14 PM
StevenPA
Offline
Upload & Sell: On
p.1 #25 · Bokeh - What exactly makes it?


Well this turned out to be a longer post than I expected, and yes, I have far too much time on my hands tonight! My apologies in advance for that.

Jman13 wrote:
Please - tell me how the average American would pronounce Schadenfreude if they have no German language background or have not heard the term before. I would be that less than 2% would have the 'oi' sound for the 'eu' vowel combination, and that less than 20% would pronounce the final 'e'.


Actually, that's one way that children were/are taught how to read in our public school systems. It's called phonics: "sounding it out". And adults do it too when they encounter unknown or foreign words. Literacy is one of the greatest human phenomenons, and we rely on it heavily, sometimes the detriment of pronunciation, as your example of not pronouncing the final 'e' suggests. English speakers apply their own spelling rules, for better or worse.

Paul's assertion was that the Japanese way of pronouncing bokeh is the "correct" way, and I disagree with that. It's the original way, okay, but English speakers have adopted "bokeh" because we have no equivalent word. We've made "bokeh" our own and changed its pronunciation. The same thing happened with "restaurant", though much longer ago. "Restaurant" is a word that came directly from French; the whole damn word came over, just like "bokeh". But English speakers would be called lunatic if they insisted that "restaurant" be spoken with a French accent for "correctness". Can you imagine? "Okay, honey, are you ready to go to the /ʀɛstɔʀɑ/?" Geez, that sounds ridiculous. In English, it's /rɛstərɒnt/, and no one is going to argue that, I hope.

"Karaoke" is another good example. That's a word that came right straight over from Japan. But if you pronounced it like the Japanese do (/kɑːrɑːoʊkɛ/), no one in America is going to know what they heck you're talking about. But if you say /kæriːoʊkiː/, hey, people are going to get it straight away. Does that mean all Americans are pronouncing it "incorrectly"? Certainly not. Most Americans would argue that they pronounce it 100% perfectly fine. Indeed, pronouncing in the Japanese way is probably going to interfere with comprehension in English.

Or how about words like "computer" or "fax"? Do only English speakers pronounce those words "correctly"? Surely not. And what if you speak with an Osaka accent, Tokyo accent, Cockney accent, Southern accent? Well then the waters are muddied further! Who's "correct" isn't even an issue for people other than little old ladies teaching Grammar at elitist boarding schools.

To conclude... I guess the point that I was trying to make is that adopting foreign words because they don't exist in English does NOT mean that we are also screwed with "incorrect" pronunciation. In fact, the opposite can be argued, that by applying its own linguistic rules to borrowed words, all the languages of the world pronounce everything perfectly within their own language.

Jul 07, 2008 at 12:24 PM




FM Forums | Alternative Gear & Lenses | Join Upload & Sell
1
2 3 end
    
 

You are not logged in. Login or Register

  Username   Password  
Lost your password?